IPB

Bienvenue invité ( Connexion | Inscription )

> DEPUYDT, traduction en neerlandais ou flamand?
cdubrulle
posté 02/12/2009 à 07:25
Message #1


Expert
******

Groupe : Bienfaiteur
Messages : 1 807
Inscrit : 10/01/2008
Lieu : San Luis Obispo, California, USA
Membre no 6 522
Logiciel: FamilyTreeMaker



Bonjour à tous

Je cherche de l'aide pour me traduire un acte de décès de 1820 en néerlandais ou flamand.

http://www.gennpdc.net/lesforums/index.php...i&img=13033

Un grand merci d'avance (IMG:http://www.gennpdc.net/lesforums/style_emoticons/default/smile.gif)

Amicalement,
Christiane
Go to the top of the page
 
+ 
 
 
Réponse(s)
rvantorre
posté 04/12/2009 à 18:45
Message #2


Plume d'Or 2010, 2007, Argent 2011, Bronze 2012, 2009, 2008
******

Groupe : Membre +
Messages : 9 494
Inscrit : 31/10/2005
Membre no 558
Aide possible: Flandres et Audomarois
Logiciel: GeneaTique



bonsoir Christiane, et tertous,

dans vos débuts, travaillez surtout la date du jour, l'âge des nommés, leur rôle weduve = veuve veuf
zoon = fils vaeder= père moeder= mère ; et allez voir le travail de Pierre Stévenoot qui ne connaissait pas un seul mot de flamand au démarrage ; actuellement, il est très mauvais phonétiquement, mais il commence à bien se débrouiller à l'écrit ; on s'engueule assez souvent, mais on a beaucoup travaillé et c'est l'essentiel (IMG:http://www.gennpdc.net/lesforums/style_emoticons/default/biggrin.gif) ;
http://pitgam.blog.free.fr
et stévenoot pitgam
Régine
Go to the top of the page
 
+ 

Les messages de ce sujet


  
2 utilisateur(s) sur ce sujet (2 invité(s) et 0 utilisateur(s) anonyme(s))
0 membre(s) :

 



RSS Version bas débit Nous sommes le : 09 08 2025 à 12:01