DUYTSCHE, Killem |
Bienvenue invité ( Connexion | Inscription )
DUYTSCHE, Killem |
24/02/2017 à 11:52
Message
#1
|
|
Initié Groupe : Membre + Messages : 189 Inscrit : 03/06/2012 Membre no 14 721 Logiciel: Aucun de précis |
Boujour,
Je vous sollicite pour la traduction de cet acte de sépulture de : DUYTSCHE Pierre Jacques (1765) Voici le : LIEN ce que j'ai pu comprendre (sous réserve) : - la date de l'acte : 14 septembre ( l'année se trouve sur la page : 1765) - le décès : le 08 Septembre - l'age env: 46 ans - les témoins : Jean et Martin DUTRY Je n'ai pas vu de mention de sa veuve peut-être ai-je mal lu Grand Merci à tous Pascal |
|
|
24/02/2017 à 13:45
Message
#2
|
|
Confirmé Groupe : Membre + Messages : 444 Inscrit : 01/03/2007 Lieu : Argenteuil (Val d'Oise) France Membre no 3 273 Logiciel: GeneaTique |
Bonjour,
Réponse dans la citation Cordialement DUYTSCHE Pierre Jacques (1765) - la date de l'acte : 14 septembre ( l'année se trouve sur la page : 1765) ==> ok pour la date - le décès : le 08 Septembre ==>non obiit duodecima (ligne 5= décédé le 12) - l'age env: 46 ans ==> ok - les témoins : Jean et Martin DUTRY ==> ok Je n'ai pas vu de mention de sa veuve peut-être ai-je mal lu ==> en effet on n'en parle pas |
|
|
24/02/2017 à 13:47
Message
#3
|
|
Plume d'Or 2015-16-17-18-19-20-21, Argent 2023 Groupe : Membre + Messages : 18 055 Inscrit : 27/05/2013 Lieu : BLOIS Membre no 15 980 Aide possible: recherche historique Logiciel: Aucun de précis |
Bonjour Pascal ,
Voici ce que je crois comprendre... 14 septembre (1765) après la messe de Requiem inhumation dans le cimetière de Pierre Jacques DUYTSCHE administré des sacrements de l'église je soussigné "ecclesia sacramentis (munitus)"... Muni des sacrements de l'église "obit domino decima"... Obit déchargé le dixième jour (mort le 10 septembre ?) "etatis sua anno circiter quadragesimo sexta" ... Autrement dit décédé aux environs de sa quarante-sixième année de son âge. Témoins : Jean DUTRY et Martin DUTRY qui déclarent ne savoir signer. Effectivement, il n'est nulle question d'une quelconque veuve. Joël Ce message a été modifié par jvasseur - 24/02/2017 à 14:00. |
|
|
24/02/2017 à 13:50
Message
#4
|
|
Confirmé Groupe : Membre + Messages : 444 Inscrit : 01/03/2007 Lieu : Argenteuil (Val d'Oise) France Membre no 3 273 Logiciel: GeneaTique |
|
|
|
24/02/2017 à 13:53
Message
#5
|
|
Confirmé Groupe : Membre + Messages : 444 Inscrit : 01/03/2007 Lieu : Argenteuil (Val d'Oise) France Membre no 3 273 Logiciel: GeneaTique |
Si pour vous un accent circonflexe sur le u de duo veut dire domino, expliquez moi l'accent circonflexe sur Reqûiem, sûerûnt, sur le i de Martînus, le u de Dûtry, etc etc etc |
|
|
24/02/2017 à 13:53
Message
#6
|
|
Plume d'Or 2015-16-17-18-19-20-21, Argent 2023 Groupe : Membre + Messages : 18 055 Inscrit : 27/05/2013 Lieu : BLOIS Membre no 15 980 Aide possible: recherche historique Logiciel: Aucun de précis |
Bonjour cendrine,
Je vois une barre dessus.. Donc il s'agit à mon avis d'une abréviation. Mais j'ai effectué la traduction avec un dictionnaire en ligne. DOUZE se traduit généralement par DUODECIM d'où ma confusion. Je ne suis pas un latiniste confirmé. Et vous avez parfaitement raison. Ce nest pas une barre... On va en rester sur la date du 12 septembre plus cohérent avec un enterrement le 14. J'ai commis une erreur... Avec mes excuses ! Joël Ce message a été modifié par jvasseur - 24/02/2017 à 14:16. |
|
|
24/02/2017 à 13:58
Message
#7
|
|
Confirmé Groupe : Membre + Messages : 444 Inscrit : 01/03/2007 Lieu : Argenteuil (Val d'Oise) France Membre no 3 273 Logiciel: GeneaTique |
Die decima quarta septembris ego infrascriptus
post ...... missam solenam da requiem sep... (reliure) in caemeterio corpus Petris Jacobi DUYTSCHE conju gati, qui consuatis ecolatix sacramentis .... obiit duodecima hujus statis sua ano circiter quadragesimo sexto, testes suerent Joannes DUTRY et Martinus DUTRY qui declararuent se on posse scribere. le 14 septembre dans le cimetière le corps de Pierre Jacques DUYTSCHE, marié décédé le 12, âgé d'environ 46 ans, les témoins sont Jean DUTRY et Martin DUTRY qui déclarent ne pas savoir écrire PS : Merci Pierre Geneau Ce message a été modifié par cvanklaveren - 24/02/2017 à 16:11. |
|
|
24/02/2017 à 14:00
Message
#8
|
|
Confirmé Groupe : Membre + Messages : 444 Inscrit : 01/03/2007 Lieu : Argenteuil (Val d'Oise) France Membre no 3 273 Logiciel: GeneaTique |
Si vous souhaitez une confirmation, mettez votre demande de traduction sur le forum latin de généanet, il y a de très bons latinistes, donc un latiniste très expérimenté (professeur de latin).
Cordialement PS (fin pour moi) |
|
|
24/02/2017 à 14:02
Message
#9
|
|
Confirmé Groupe : Membre + Messages : 444 Inscrit : 01/03/2007 Lieu : Argenteuil (Val d'Oise) France Membre no 3 273 Logiciel: GeneaTique |
un exemple de traduction du terme duodecima par le dit professeur
http://www.geneanet.org/forum/?topic=421863.0 |
|
|
24/02/2017 à 14:18
Message
#10
|
|
Confirmé Groupe : Membre + Messages : 444 Inscrit : 01/03/2007 Lieu : Argenteuil (Val d'Oise) France Membre no 3 273 Logiciel: GeneaTique |
|
|
|
24/02/2017 à 15:08
Message
#11
|
|
Expert Groupe : Érudit Messages : 2 190 Inscrit : 03/12/2005 Lieu : Saint Germain les Arpajon (Essonne) Membre no 756 Logiciel: Aucun de précis |
|
|
|
24/02/2017 à 16:17
Message
#12
|
|
Initié Groupe : Membre + Messages : 189 Inscrit : 03/06/2012 Membre no 14 721 Logiciel: Aucun de précis |
Un très très grand merci à Toutes et Tous
pour cette leçon de latin Je mesure mes lacunes et aussi je suis content de vous avoir demandé la confirmation d'une traduction En ce qui concerne sa veuve DUTRY Marie catherine celle-ci est décédée le 30 mars 1777 à Killem (5 Mi 030 R 006 (BMS [1770-1798] f° 185 ) , l'indication de "marié" semble cohérente pour signifier le fait qu'elle soit encore vivante néanmoins, il apparaît + souvent le nom de la veuve dans les actes mais là ... Encore Merci Cordialement Pascal |
|
|
25/02/2017 à 10:00
Message
#13
|
|
Expert Groupe : Membre + Messages : 1 339 Inscrit : 03/04/2011 Membre no 13 493 Logiciel: Aucun de précis |
Bonjour à tous.
Je me permets de donner ma transcription, qui je crois est complète. Les accents, indiqués très soigneusement, marquent les « u », ce qui est classique dans les écritures flamandes, et fut de règle dans l’écriture manuscrite allemande jusqu’en 1941 ; c’est très utile pour distinguer les « n » des « v ». Pour la traduction, tout a été indiqué dans les messages précédents, à part le mot qui précède « missam » : « cantatam », soit pour la 2e ligne : « après la messe chantée solennelle de requiem, j’ai enterré… » Die decima quarta septembris ego infrascriptus post cantatam missam solemnem de requiem sepelivi in cæmeterio corpus Petris Jacobi DUYTSCHE conju- gati, qui consuetis Ecclesiæ sacramentis munitus obiit duodecima hujus ætatis suæ anno circiter quadragesimo sexto, testes fuerunt Joannes DUTRY et Martinus DUTRY qui declararunt se non posse scribere. F. L. DEBRYL vicarius in Killem Amicalement. Damien |
|
|
25/02/2017 à 10:31
Message
#14
|
|
Initié Groupe : Membre + Messages : 189 Inscrit : 03/06/2012 Membre no 14 721 Logiciel: Aucun de précis |
Merci pour cette précision Damien
Cordialement Pascal |
|
|
Version bas débit | Nous sommes le : 26 04 2024 à 20:32 |