A Merris, en 1737, j'ai un acte en flamand dont je comprend bien le contenu, mais que je n'arrive pas à transcrire les mots exacts avec mes connaissances limitées.
J'ai trouvé quelques mots dans le lexique sur le site CRGA, mais pas tout.
Est-ce que quelqu'un pourrait m'aider à compléter la transcription de l'acte?
Merci d'avance,
Pierre
Citation
Merris (59). Baptême le 29 Septembre 1737. Pierre Philippe LA HAYE, fils légitime de Philippe LA HAYE de Merris et de Anne Jeanne COUSIN de Merville, né le 28, parrain Mathieu Jacques DE BRUYNES du Vieux Berquin, et Marie Catline CYSSAU de Bailleul.
-AD59. Merris BMS[1737-1757]. Cote 5 Mi 032 R 042. Vue 6/328. [Gauche, premier acte] https://archivesdepartementales.lenord.fr/a...99-03d0e10dcc58
__ _ Jaere van Gratie 1737, deu 29e 7bris --
ich onderschreven __ Phylippe __
__ soone van Phylippe LA HAYE vyt Meires __
van Anne Joanna COUSIN vyt Merghem __
__ 28 __ __ den peter ist Mattheus
Jacobus DE BRUYNES vyt Noort Berquin ___
meter Mari Catline SYSSAU vyt Bella __
__ __ __ ___