![]() |
Bienvenue invité ( Connexion | Inscription )
![]() |
![]()
Message
#1
|
|
Débutant ![]() ![]() ![]() Groupe : Membre Messages : 37 Inscrit : 13/01/2011 Lieu : Herzeele Membre no 13 157 Aide possible: Herzeele - Houtekerque - Logiciel: Aucun de précis ![]() |
Bonjour,
Quelqu'un peut-il m'aider à la lecture de cet acte ,s'agit il de DENYS Avril ? 1642 à Herzeele Cordialement, Jean-Claude http://www.gennpdc.net/lesforums/index.php...i&img=20237 |
|
|
![]()
Message
#2
|
|
Expert ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Groupe : Érudit Messages : 2 190 Inscrit : 03/12/2005 Lieu : Saint Germain les Arpajon (Essonne) Membre no 756 Logiciel: Aucun de précis ![]() |
Bonjour Jean Claude,
L'écriture est jolie, mais il faut s'y habituer.... d'autant qu'il y a pas mal d'abréviations. Je lis donc: Die 1v aprilis infras(criptus) Pastor baptisavi Barbasamum f(iliu)m Jo(ann)is DENYS senioris et Joannae conjug(um) natum heri. Suscep(tores) erant Barbasamus DE MEY hujus f Jois et Cathar(ina) uxor Danielis DE BIL etiam hujus pagi. nomen prolis Barbasamus Le 15 avril je soussigné curé ai baptisé Barbasamus fils de Jean DENYS le vieux et de Jeanne sa femme né hier. Les parrain et marraine ont été Barbasamus DE MEY de cet ..... et Catherine femme de Daniel DE BIL aussi de ce bourg. Le nom de l'enfant: Barbasamus. Le prénom de l'enfant semble si étrange au curé (et à moi aussi (IMG:http://www.gennpdc.net/lesforums/style_emoticons/default/dry.gif) ) qu'il le confirme en annotation. Toute correction est la bienvenue. Cordialement Pierre |
|
|
![]()
Message
#3
|
|
Débutant ![]() ![]() ![]() Groupe : Membre Messages : 37 Inscrit : 13/01/2011 Lieu : Herzeele Membre no 13 157 Aide possible: Herzeele - Houtekerque - Logiciel: Aucun de précis ![]() |
Bonjour Pierre ,
Grand merci à vous ,pour cette traduction Bonne journée , Cordialement Jean-Claude |
|
|
![]() |
Version bas débit | Nous sommes le : 11 06 2025 à 05:31 |