![]() |
Bienvenue invité ( Connexion | Inscription )
![]() |
![]()
Message
#1
|
|
Expert ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Groupe : Membre + Messages : 3 032 Inscrit : 05/06/2009 Membre no 10 590 Logiciel: Aucun de précis ![]() |
Bonjour,
Extrait du sujet CHIEUX X HAYAERT A la page 329 5ème acte à gauche du 16(?) juillet 1616: https://archivesdepartementales.lenord.fr/?...;index_in_visu= https://archivesdepartementales.lenord.fr/?...;index_in_visu= L'acte est en flamand mais cette langue , comme le français, a certainement évolué entre le début du 17ème et maintenant C'est le mariage d'Antuenis (Antoine) HOUCKE et Mayken (Marie) CIEUX. Je lis bien les mots broeder (frère) et moeder (mère) mais il y a des petits mots devant. Les témoins Mahieu HOUCKE...broeder Franscyne OZEEL....moeder Carel CIEUX ...broeder En particulier pour les deux derniers est-ce la mère et le frère de la fille ou la belle mère et le "demi-frère"? Merci pour votre aide Cordialement Claudine |
|
|
![]()
Message
#2
|
|
Expert ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Groupe : Membre + Messages : 1 424 Inscrit : 03/04/2011 Membre no 13 493 Logiciel: Aucun de précis ![]() |
Bonjour Claudine,
Je ne suis pas du tout spécialiste en flamand, mais je crois bien que les petits mots sont les pronoms simples : -Mahieu HOUCKE syn broeder = Matthieu HOUCKE son frère -Fransyne OSEEL haet moeder = Françoise OSEEL sa mère -Carel CIEUX haet broeder= Charles CIEUX son frère -ende ander (ou quelque chose comme ça) = et d'autres. Si un expert en langue flamande peut donner des précisions, je serais preneur également; Je suis les messages concernant Steenwerck avec attention. Amicalement. Damien |
|
|
![]()
Message
#3
|
|
Expert ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Groupe : Membre + Messages : 3 032 Inscrit : 05/06/2009 Membre no 10 590 Logiciel: Aucun de précis ![]() |
Merci Damien,
Il me semble que vous vous débrouillez très bien en flamand. On peut en effet attendre la confirmation par les spécialistes. J ‘avais pensé à Francyne OSEEL belle mère , mais en flamand c’est « stiefmoeder » et ce n’est pas ce qui est écrit. Bien cordialement Claudine |
|
|
![]() |
Version bas débit | Nous sommes le : 21 05 2025 à 20:54 |