HANNECART, Solre-le-Chateau |
Bienvenue invité ( Connexion | Inscription )
HANNECART, Solre-le-Chateau |
07/05/2021 à 13:05
Message
#1
|
|
Confirmé Groupe : Membre + Messages : 774 Inscrit : 01/08/2007 Membre no 4 870 Aide possible: Beuvrages , Nord de la France Logiciel: Aucun de précis |
Bonjour,
Pourriez-vous s'il vous plaie me traduire l'acte de baptême du 5 avril 1743 de Henriette Amélie ? fille illégitime de ? et de Marie Philippine HANNECART Archives en ligne. SOLRE-LE-CHATEAU (ST JEAN BAPTISTE) / BMS (lacunes, désordre) [1691-1773] Vue 522/1206. Page de gauche , troisième acte. L'acte est aussi vue 672/1206 . Merci de votre aide Amicalement Catherine Brabant Ce message a été modifié par dlarchet - 09/05/2021 à 11:29. |
|
|
07/05/2021 à 18:32
Message
#2
|
|
Expert Groupe : Membre + Messages : 1 339 Inscrit : 03/04/2011 Membre no 13 493 Logiciel: Aucun de précis |
Bonjour Pierre, bonjour Catherine
Deux ou trois toutes petites bricoles pour améliorer la transcription tout à fait valable de Pierre : -le mot "serment" se lit "juramento", même si le rédacteur n'a pas indiqué d'abréviation les deux fois ; -après scabinis, on lit : "se concepisse" = "avoir conçu" ; -après aprilis : ", eodem præstito juramento" = ayant prêté le même serment (eodem porte sur juramento et non sur 5a aprilis) -après partis : "ut nobis notum est". J'aurai lu le nom du père D'AVANCE avec seulement un V, mais ça n'a guère d'importance... Cordialement. Damien |
|
|
08/05/2021 à 17:56
Message
#3
|
|
Confirmé Groupe : Membre + Messages : 774 Inscrit : 01/08/2007 Membre no 4 870 Aide possible: Beuvrages , Nord de la France Logiciel: Aucun de précis |
Bonsoir , Damien
Merci beaucoup de votre aide ainsi qu'a Pierre (IMG:style_emoticons/default/biggrin.gif) Bonne soirée Catherine BRABANT |
|
|
Version bas débit | Nous sommes le : 25 04 2024 à 23:24 |