acte LELIEVRE, Sainghin-en-Mélantois |
Bienvenue invité ( Connexion | Inscription )
acte LELIEVRE, Sainghin-en-Mélantois |
22/12/2007 à 19:21
Message
#1
|
|
Débutant Groupe : Membre Messages : 23 Inscrit : 27/10/2007 Membre no 5 705 Logiciel: Aucun de précis |
Bonsoir,
J'ai reçu un acte de naissance de notre ar. ar. ar. grand mère Virginie Joseph LELIEVRE, libellé comme suit : "- L'an quatorze de la République Française, première de l'Empire, le vingt unième jour du mois frimaire, à cinq heures etc... ma traduction. l'an 1806 le 21 Novembre. Pensez-vous ma traduction juste. Je vous en remercie et profite de ce message pour vous souhaiter de très bonne fêtes, et tous les voeux de joie et de réussite pour vous-même et votre famille. Cordialement. Lucette dellis |
|
|
22/12/2007 à 19:41
Message
#2
|
|
Plume de Bronze 2023 Groupe : Érudit Messages : 5 869 Inscrit : 01/10/2005 Lieu : Talence (33) Membre no 79 Logiciel: BasGen |
Bonsoir,
21 frimaire an 14 = 12/12/1805 Didier |
|
|
22/12/2007 à 19:44
Message
#3
|
|
Expert Groupe : A rejoint ses ancêtres Messages : 3 051 Inscrit : 18/12/2005 Lieu : Frévent (62) Membre no 842 Aide possible: Communes du Ternois Logiciel: Heredis |
Bonjour Lucette,
Le 21 Frimaire An XIV correspond au 12 décembre 1805. Citation Décret du 21 frimaire an XIV (12 décembre 1805) relatif aux lettres de grace pour les colonies Joyeux Noël |
|
|
22/12/2007 à 19:56
Message
#4
|
|
Initié Groupe : Membre + Messages : 53 Inscrit : 14/07/2007 Lieu : Palaiseau Membre no 4 478 Aide possible: nsp Logiciel: Aucun de précis |
bonjour
je voulais savoir si moi aussi je devais traduire les dates comme Madame Lucette. Pour l'instant je les rentre dans mon logiciel comme 21 germinal an 7 car Geneweb permet de faire celà. De toute manière il met entre parenthèse la correspondance. Mais faut il saisir plutôt la date comme on les exprime maintenant ? merci pour votre aide. |
|
|
25/12/2007 à 14:52
Message
#5
|
|
Débutant Groupe : Membre Messages : 23 Inscrit : 27/10/2007 Membre no 5 705 Logiciel: Aucun de précis |
|
|
|
25/12/2007 à 17:00
Message
#6
|
|
Expert Groupe : Administrateur Messages : 4 084 Inscrit : 19/09/2005 Lieu : Angers Membre no 13 Aide possible: Phalempin / Audomarois Logiciel: Heredis |
Bonjour Kévin, bonjour à tous
je voulais savoir si moi aussi je devais traduire les dates comme Madame Lucette. Pour l'instant je les rentre dans mon logiciel comme 21 germinal an 7 car Geneweb permet de faire celà. De toute manière il met entre parenthèse la correspondance. Mais faut il saisir plutôt la date comme on les exprime maintenant ? Pour ma part je préfère garder la date en calendrier républicain... Quand on plonge dans les registres de l'époque c'est dans ce format que l'acte est rédigé et savoir que ce que l'on a traduit en 25 décembre 1803 et que la liste de travail établie par son logiciel donne cette date n'aide pas vraiment à rechercher au 3 nivôse an XII - surtout qu'une fois sur deux on n'a pas sa table de conversion avec soi... (IMG:http://www.gennpdc.net/lesforums/style_emoticons/default/sad.gif) A bientôt Jean-Marie |
|
|
30/12/2007 à 15:42
Message
#7
|
|
Initié Groupe : Membre + Messages : 53 Inscrit : 14/07/2007 Lieu : Palaiseau Membre no 4 478 Aide possible: nsp Logiciel: Aucun de précis |
ok merci pour votre aide très intéressante car vous êtes très connaisseur, moi je débute. Je vais suivre votre conseille et garder les dates en nom de mois de la révolution comme vous.
|
|
|
Version bas débit | Nous sommes le : 26 04 2024 à 20:09 |