IPB

Bienvenue invité ( Connexion | Inscription )

> Entraide Numérique

Vous êtes dans la section d'entraide numérique des forums GenNPdC

Les forums GenNPdC ont vocation à recevoir et à promouvoir les échanges généalogiques entre généalogistes bénévoles sur la région Nord Pas-de-Calais.
celà veut donc dire que:
1 - nous sommes là pour échanger.
2- entre bénévoles (donc tout démarchage commercial est à éviter)
3- le Nord Pas-de-Calais se résume (mais c'est déjà beaucoup) aux départements du Nord et du Pas-de-Calais, soit plus de 1500 communes. Toute demande d'entraide sur un autre département français, la Belgique, le Japon... n'est pas autorisée. Pour vos recherches sur les autres départements, régions, pays, utilisez les forums ou groupes d'entraide à votre disposition sur ces secteurs.

Vous avez besoin d'aide pour déchiffrer un acte, posez votre question sur cette section "Entraide Numérique".

Votre question doit néanmoins être précise: DATE de l'acte (l'année ou une fourchette si c'est vraiment illisible), LIEU de l'acte (la paroisse, la commune...) sont un MINIMUM.

Mettez le lien menant à la photo

 
  
> traduction latin
mderam
posté 04/07/2007 à 07:20
Message #1


Expert
******

Groupe : Animateur
Messages : 5 136
Inscrit : 07/11/2005
Membre no 605
Logiciel: Aucun de précis



Bonjour à tous

J'avoue mon ignorance...
Quelqu'un peut-il me traduire?
Je ne suis pas sûre que ça ait trait à l'acte dont je dispose , mais plus à un rajout de la page voisine du registre?

merci pour toute aide

(IMG:http://images.photomania.com/104387/1/rad938BE.jpg)
Go to the top of the page
 
+ 
pgeneau
posté 17/07/2007 à 09:56
Message #2


Expert
******

Groupe : Érudit
Messages : 2 190
Inscrit : 03/12/2005
Lieu : Saint Germain les Arpajon (Essonne)
Membre no 756
Logiciel: Aucun de précis



Bonjour Myriam,
Je lis:
Vide ad hunc locum
rescriptum in fine folio V
vide aliud sequens ibidem.
Delascar, pbre.

Une ébauche de traduction pourrait être:
Regarde ce lieu
reporté a la fin du folio V
regarde le reste suivant au même endroit
De Lascar, prêtre.

Il pourrait donc s'agir d'un additif reportant à la fin du folio V un lieu mentionné dans l'acte.

Désolé de ne pouvoir faire mieux, de l'eau a coulé sous les ponts depuis mes études de latin !!!
Cordialement
Pierre
Go to the top of the page
 
+ 
mderam
posté 17/07/2007 à 17:36
Message #3


Expert
******

Groupe : Animateur
Messages : 5 136
Inscrit : 07/11/2005
Membre no 605
Logiciel: Aucun de précis



Citation (pgeneau @ 17 juillet 2007 à 10:56) *
Il pourrait donc s'agir d'un additif reportant à la fin du folio V un lieu mentionné dans l'acte.

Désolé de ne pouvoir faire mieux, de l'eau a coulé sous les ponts depuis mes études de latin !!!

Bonsoir
grand merci Pierre, c'est déjà bien!!!
si je vous dis que mon initiation au latin , au collège il y a une trentaine d'année, se résume à une chanson commençant par "...rosa...", vous comprendrez mes lacunes... (IMG:http://www.gennpdc.net/lesforums/style_emoticons/default/smile.gif)
Go to the top of the page
 
+ 

  
2 utilisateur(s) sur ce sujet (2 invité(s) et 0 utilisateur(s) anonyme(s))
0 membre(s) :

 



RSS Version bas débit Nous sommes le : 29 03 2024 à 02:00