traduction latin |
Bienvenue invité ( Connexion | Inscription )
Vous êtes dans la section d'entraide numérique des forums GenNPdC
Les forums GenNPdC ont vocation à recevoir et à promouvoir les échanges généalogiques entre généalogistes bénévoles sur la région Nord Pas-de-Calais.
celà veut donc dire que:
1 - nous sommes là pour échanger.
2- entre bénévoles (donc tout démarchage commercial est à éviter)
3- le Nord Pas-de-Calais se résume (mais c'est déjà beaucoup) aux départements du Nord et du Pas-de-Calais, soit plus de 1500 communes. Toute demande d'entraide sur un autre département français, la Belgique, le Japon... n'est pas autorisée. Pour vos recherches sur les autres départements, régions, pays, utilisez les forums ou groupes d'entraide à votre disposition sur ces secteurs.
Vous avez besoin d'aide pour déchiffrer un acte, posez votre question sur cette section "Entraide Numérique".
Votre question doit néanmoins être précise: DATE de l'acte (l'année ou une fourchette si c'est vraiment illisible), LIEU de l'acte (la paroisse, la commune...) sont un MINIMUM.
Mettez le lien menant à la photo
traduction latin |
04/07/2007 à 07:20
Message
#1
|
|
Expert Groupe : Animateur Messages : 5 136 Inscrit : 07/11/2005 Membre no 605 Logiciel: Aucun de précis |
Bonjour à tous
J'avoue mon ignorance... Quelqu'un peut-il me traduire? Je ne suis pas sûre que ça ait trait à l'acte dont je dispose , mais plus à un rajout de la page voisine du registre? merci pour toute aide (IMG:http://images.photomania.com/104387/1/rad938BE.jpg) |
|
|
17/07/2007 à 09:56
Message
#2
|
|
Expert Groupe : Érudit Messages : 2 190 Inscrit : 03/12/2005 Lieu : Saint Germain les Arpajon (Essonne) Membre no 756 Logiciel: Aucun de précis |
Bonjour Myriam,
Je lis: Vide ad hunc locum rescriptum in fine folio V vide aliud sequens ibidem. Delascar, pbre. Une ébauche de traduction pourrait être: Regarde ce lieu reporté a la fin du folio V regarde le reste suivant au même endroit De Lascar, prêtre. Il pourrait donc s'agir d'un additif reportant à la fin du folio V un lieu mentionné dans l'acte. Désolé de ne pouvoir faire mieux, de l'eau a coulé sous les ponts depuis mes études de latin !!! Cordialement Pierre |
|
|
17/07/2007 à 17:36
Message
#3
|
|
Expert Groupe : Animateur Messages : 5 136 Inscrit : 07/11/2005 Membre no 605 Logiciel: Aucun de précis |
Il pourrait donc s'agir d'un additif reportant à la fin du folio V un lieu mentionné dans l'acte. Désolé de ne pouvoir faire mieux, de l'eau a coulé sous les ponts depuis mes études de latin !!! Bonsoir grand merci Pierre, c'est déjà bien!!! si je vous dis que mon initiation au latin , au collège il y a une trentaine d'année, se résume à une chanson commençant par "...rosa...", vous comprendrez mes lacunes... (IMG:http://www.gennpdc.net/lesforums/style_emoticons/default/smile.gif) |
|
|
Version bas débit | Nous sommes le : 04 05 2024 à 08:55 |