IPB

Bienvenue invité ( Connexion | Inscription )

> DEZITTER x BAVELAERT, Rexpoëde
pgrossier
posté 24/01/2018 à 12:24
Message #1


Initié
****

Groupe : Membre +
Messages : 191
Inscrit : 03/06/2012
Membre no 14 721
Logiciel: Aucun de précis



Bonjour à tous ,

Aujourd'hui c'est pour une traduction pour le mariage de

DEZITTER Jean x BAVELAERT Véronique en 1733 à Rexpoëde

Que je suppose être : REXPOEDE > 5 Mi 030 R 012 F° 79/84 ( Folio à droite , 4iéme en partant du bas)

Merci mille fois

Pascal
Go to the top of the page
 
+ 
 
 
Réponse(s)
pgrossier
posté 25/01/2018 à 23:33
Message #2


Initié
****

Groupe : Membre +
Messages : 191
Inscrit : 03/06/2012
Membre no 14 721
Logiciel: Aucun de précis



Merci Damien pour cette traduction

Pardon encore pour cette nouvelle sollicitation
Il s'agissait donc bien du folio 80 ( je progresse (IMG:style_emoticons/default/wink.gif) )

En ce qui concerne le nom du 1er témoin, il doit s'agir de BAUDEN ( je distingue le dessin du "n" ) mais ce n'est pas évident
car si la calligraphie était jolie, elle n'est pas très lisible ...
Je remarque que vous "francisez" les noms comme Jacobus en Jacques et Michael en Michel , cette pratique que j'utilise aussi d'ailleurs a déclenché des "foudres" chez nos amis belges
qui partent du principe pas faux que c'est plus compliqué de retracer par la suite la généalogie comme je débute, je souhaiterai savoir quelle est la bonne pratique

Cordialement
Pascal

PS: C'est bizarre mais j'ai posté mon 2ieme message ce jour à 12:06 mais je n'avais pas sur le forum vu le votre pourtant posté à 10:54
Go to the top of the page
 
+ 

Les messages de ce sujet


  
2 utilisateur(s) sur ce sujet (2 invité(s) et 0 utilisateur(s) anonyme(s))
0 membre(s) :

 



RSS Version bas débit Nous sommes le : 18 07 2025 à 05:39