IPB

Bienvenue invité ( Connexion | Inscription )

> LEGIER, Bergues (St-Martin)
sdesreumaux
posté 28/08/2014 à 22:30
Message #1


Initié
****

Groupe : Membre +
Messages : 160
Inscrit : 30/04/2007
Membre no 3 892
Logiciel: Aucun de précis



Le titre du sujet était : Pierre François LEGIER (ca 1683 - 1727)


Je ne parviens pas à traduire l'acte de décès de Pierre François LEGIER, époux en premières noces de Anne Marie HANICAERT et en secondes noces de Marie Jeanne MENDONCK.

L'acte est sur la vue 228/285 en bas de page gauche du microfilm 5 Mi 025 R 004, Bergues St-Martin / S(1652-1737) du site des Archives du Nord, que je lis ainsi

"Die vigesima Augusti celebravi prima exaqueas pro anima Dni Petri francisci Legier conjugati qui octava ejusde obyt aquigrani quo tenderat ad Slemendum Balneum aetatis suae anno quadragesimo quarto circiter"

et que je traduis partiellement:

"Le 20 août j'ai célébré le premier service pour l'âme de Pierre François LEGIER, marié, qui le 8 de ce mois décéda .........., âgé environ de 44 ans"




Stéphan

Ce message a été modifié par dlarchet - 28/08/2014 à 22:52.
Raison de l'édition : rectification du titre selon les consignes
Go to the top of the page
 
+ 
 
 
Réponse(s)
proussel
posté 28/08/2014 à 23:48
Message #2


Expert
******

Groupe : Érudit
Messages : 3 878
Inscrit : 13/02/2006
Lieu : Phoenix, Arizona
Membre no 1 167
Logiciel: Aucun de précis



Citation
vue 228/285 en bas de page gauche du microfilm 5 Mi 025 R 004, Bergues St-Martin / S(1652-1737) du site des Archives du Nord

Lien direct pour la page du registre: - Bergues (St Martin) - Sépulture le 20 Août 1727 - de Pierre François LEGIER
www.archivesdepartementales.lenord.fr/?id=viewer&doc=accounts%2Fmnesys_ad59%2Fdatas%2Fir%2FEtat%20civil%2FFRAD059_MI_A_Z_2011_07_01.xml&page_ref=32189&lot_num=1&img_num=228


Citation
aquisgrani quo tenderat ad sumendum Balneum

Je n'ai pas la réponse, mais voici quelques éléments à considérer:


Aquisgrani = de Aix

Aquisgrana est le vieux nom latin pour la ville de "Aix" (du latin aqua, l'eau - aqua granis).


tenderat = tendo, tendere = se diriger, aller vers, marcher vers

www.grand-dictionnaire-latin.com/dictionnaire-latin-francais.php?lemma=TENDO100

ad sumendum balneum

peut être du verbe "sumo, sumere" ou du verbe "adsumo, adsumere
www.dicolatin.com/FR/LAK/0/SUMENDUM/index.htm

on trouve l'expression "ad sumendum balneum" sur google, citée dans des vieux livres ... mais je ne trouve pas la traduction.

Balneum= Bain, Salle de bain -- à moins qu'il s'agisse d'un nom de ville car le texte est écrit avec un "B" majuscule.


Citation
"Le 20 août j'ai célébré le premier service pour l'âme de Pierre François LEGIER, marié, qui le 8 de ce mois décéda .........., âgé environ de 44 ans"

Si il est mort le 8, et que l'on fait son service funéraire le 20 -- c'est peut être qu'il est mort et enterré à Aix, donc trop loin pour ramener son corps à Bergues.

Ce message a été modifié par proussel - 29/08/2014 à 15:31.
Go to the top of the page
 
+ 

Les messages de ce sujet


  
2 utilisateur(s) sur ce sujet (2 invité(s) et 0 utilisateur(s) anonyme(s))
0 membre(s) :

 



RSS Version bas débit Nous sommes le : 21 06 2025 à 11:59