IPB

Bienvenue invité ( Connexion | Inscription )

> FERAILLE x NIMAL, Cambrai
lboutel
posté 02/08/2014 à 14:25
Message #1


Initié
****

Groupe : Membre +
Messages : 92
Inscrit : 28/10/2006
Membre no 2 244
Aide possible: Actes sur le dunkerquois
Logiciel: Heredis



Bonjour,

Sur le mariage de Pierre FERAILLE et de Marie-Catherine NIMAL, le 2/02/1741 à la paroisse de Cambrai Ste-Croix, période B.M. 1698-1700 et à la page 30, il y a un rajout entre FERAILLE et mâistre boulanger.
Quelqu'un pourrait-il m'en donner la traduction ? J'ai pensé à vidüus (veuf) mais j'aimerais en être bien s^r, n'étant pas très à l'aise avec le latin.

Avec mes remerciements à qui pourrait bien me dépanner.

Bien cordialement

Louis
Go to the top of the page
 
+ 
 
 
Réponse(s)
lboutel
posté 04/08/2014 à 08:18
Message #2


Initié
****

Groupe : Membre +
Messages : 92
Inscrit : 28/10/2006
Membre no 2 244
Aide possible: Actes sur le dunkerquois
Logiciel: Heredis



Bonjour,

A la lecture des colistiers, j'eus un doute sur ma demande d'information sur le mariage auquel je faisais allusion; Une lecture rapide peut nous amener à se tromper sur l'orthographe d'un patronyme, somme toute assez courant, sur ces périodes anciennes, mais quand même ?

J'ai été très surpris de ce que je voyais sous les yeux : effectivement, l'on lit nettement DE NIZART et non NIMAL comme je l'avais mentionné, mais voilà, surprise de taille, ce n'était pas le même acte ! Celui-ci comporte des éléments nouveaux qui me surprirent et me firent réfléchir : ce n'était pas possible, je n'avais tout de même pas rêvé ou inventé la mention qui m'avait fait intervenir au GenNPDC, à savoir "veuf" était rédigée en français alors que je l'avais vuie en surcharge et en latin ! Je ne vous cache pas que j'ai cherché dans plusieurs paroisses cet acte dont j'avais fait référence et faisant chou blanc, je commençais à me poser des questions. Je davais sans doute être fatigué !! Mais je n'avais pas abandonné la partie, cela me turlupinait un peu trop.

A force de réflexion, j'ai trouvé le pourquoi : le premier acte se trouve à la période 1698-1700 à la page 30 et le second acte, lui, se situe sur la période BMS 1696-1699 à la page 32 !!

Cet acte-là a une particularité : il y est fait mention que la contractante avait "cassé" ses fiancailles antérieures et les détails y sont mentionnés d'abord en français et terminés en latin.

Allez-y faire un petit tour, cela en vaut la peine !

Pour ce qui est de Pierre FERAIL (c'est évident maintenant), il y en a effectivement plusieurs. J'ai le relevé des deux décès concernés (FERAIL-DENIMAL ou NIMAL).

Je vais donc en rester là et je remercie les colistiers qui sont intervenus et m'excuse auprès de Michèle à qui j'avais répondu un peu trop rapidement. Elle avait bien vu.

Cordialement

Louis
Go to the top of the page
 
+ 
mlemal
posté 04/08/2014 à 16:51
Message #3


Expert
******

Groupe : Animateur
Messages : 3 850
Inscrit : 22/09/2005
Lieu : 07140 Malbosc
Membre no 22
Logiciel: GeneWeb



Bonsoir, Louis,

Inutile de vous excuser. La lecture des patronymes est toujours délicate et cette recherche nous incite une fois de plus à la prudence.

Je mets le lien vers l'autre acte

http://www.archivesdepartementales.lenord....;index_in_visu=, vue 32

La partie latine est la copie du billet des autorités ecclésiastiques ; ce billet, en date du 20 octobre 1698, précise qu'après l'audition de chacune des parties, elles ont cassé les fiançailles et donné l'autorisation d'un autre mariage dans le respect des règles habituelles.

Cordialement,
Go to the top of the page
 
+ 

Les messages de ce sujet


  
2 utilisateur(s) sur ce sujet (2 invité(s) et 0 utilisateur(s) anonyme(s))
0 membre(s) :

 



RSS Version bas débit Nous sommes le : 23 05 2024 à 22:39