![]() |
Bienvenue invité ( Connexion | Inscription )
![]() |
![]()
Message
#1
|
|
Confirmé ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Groupe : Membre + Messages : 898 Inscrit : 21/05/2006 Lieu : Wuhan Chine Membre no 1 550 Aide possible: biblio perso Logiciel: Heredis ![]() |
Bonjour à toutes et à tous,
besoin de votre aide pour décrypter le bapt ci-après: Hardifort 5Mi034 R020, BMS 1615-1754, vue 26 / 277, folio 2 bas, = 1er mars 1632, Aegidius prolis ex fornicatione conceptam ??? mater ?? vivo dicelibatum Alalnus (?) SCH??SH??? junior, P = Aegidi DUHAMEAU, M = Christina LUPS (?), Comme le curé écrit toujours SCHENESCHAEL pour SENESCHAEL j'ai pensé à cette possibilité car on a un Gille à caser dans cette période et ni Christian Vantours ni moi ne trouvons le lien, mais pas évident. MERCI Cordialement , Etienne |
|
|
![]()
Message
#2
|
|
Confirmé ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Groupe : Membre + Messages : 898 Inscrit : 21/05/2006 Lieu : Wuhan Chine Membre no 1 550 Aide possible: biblio perso Logiciel: Heredis ![]() |
bonjour Michèle,
concernant le prénom du père qui peut se comprendre "Malinus" : on a un "Maillaert" SENESCHAEL qui est parrain le 20-02-1639, ce Malinus ne pourrait-il pas être un Maillart ?? Qu'en pensez vous ? cordialement, Etienne |
|
|
![]()
Message
#3
|
|
Expert ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Groupe : Animateur Messages : 3 960 Inscrit : 22/09/2005 Lieu : 07140 Malbosc Membre no 22 Logiciel: GeneWeb ![]() |
Bonjour, Etienne
J'ai consulté par Lexilogos un dictionnaire des prénoms flamands avec traduction en latin. Maillaert , d'après ce dictionnaire, serait traduit Meinardus. Pour la lecture du prénom, je penche pour Malinus, avec un m rattrapé et une absence de point sur le i comme dans dicebatur. Apparemment, prénom courant dans cette région et que certains traduisent par Maillart. J'ai vu le baptême de 1639 ; cela semble être la même personne. Bonnes recherches Michèle |
|
|
![]() |
Version bas débit | Nous sommes le : 16 05 2025 à 13:02 |