![]() |
Bienvenue invité ( Connexion | Inscription )
![]() |
![]()
Message
#1
|
|
Confirmé ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Groupe : Érudit Messages : 238 Inscrit : 23/06/2011 Lieu : La Chapelle d'Armentières Membre no 13 692 Logiciel: GeneaTique ![]() |
Bonjour,
Je poursuis toujours le dépouillement du tabellion d'Hondschoote qui est en flamand. Je bute sur les termes suivants " gapaert" et "gronjaers" qui sont des enseignes de tavernes. Quelqu'un aurait-il une idée de leur signification. Merci par avance. Gérard. |
|
|
![]()
Message
#2
|
|
Plume d'Or 2010, 2007, Argent 2011, Bronze 2012, 2009, 2008 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Groupe : Membre + Messages : 9 494 Inscrit : 31/10/2005 Membre no 558 Aide possible: Flandres et Audomarois Logiciel: GeneaTique ![]() |
bonjour,
-le suffixe aer = habitant de.....Dunkerken(aer) -gapen = bâiller..... " gapaert" ....."au bons bâilleurs" ? -"gronjaers" .....peut être de grond = le sol, la cour, le terrain ; "aux habitués" ; ...pas évident ; faudrait ouvrir une collecte de ces noms de bistrots flamands, j'ai déjà "de schoonborst" et quelques autres ; Régine |
|
|
![]() |
Version bas débit | Nous sommes le : 17 06 2025 à 13:28 |