![]() |
Bienvenue invité ( Connexion | Inscription )
![]() |
![]()
Message
#1
|
|
Plume d'Or 2010, 2007, Argent 2011, Bronze 2012, 2009, 2008 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Groupe : Membre + Messages : 9 494 Inscrit : 31/10/2005 Membre no 558 Aide possible: Flandres et Audomarois Logiciel: GeneaTique ![]() |
bonjour tous et toutes,
la lecture du flamand dialectal me permet d'ajouter à ces événements : Inondations à Wormoudt 1703 Daerna ick hebbe , te Wormhoudt pastor, synde gezien De derde dagh van maent julius 1703 synde dÿsendaghs Na onse kermis, dat na middernaght soo gewoonelyck Geregent heeft ontrent seven heures gedeurende dar De Wormoudt –plaetse diepe in water geslach hier Jae, oock veele huise meest op de syde van Peene, die Door, hun hoven gecommen is tot op de platse soo dat Het water gevloit heeft over leene vg brugge Die is achter de kercke, en geslag heeft op de camer Van prelaets HASLE, daer nessens, welcks gewelt Vg water soo groot was, dat het groote gate heeft Gemackt door de brouwerÿe vg Jan VG HEMESDAL Staends langst de Peene by de groote Steen Brugge Uÿt drye ende tonnch houdt d’h endt weegh spoeltien Een huÿs bÿ de selve brugghe in wohkes, eene camer Woonde François Delobbel klermacker en in d’ander Camer woonde Jan Scaght houdt velder en reer en Met hun wyf en kinders, die de voor t’….. En destructis van hun huÿs tydelyck daer uÿt gestueghe Syn, Jae het steene caffor gevallen synde, is met Ander groote steene wegh gekomt voorder heeft Heeft dese vloet in Artoÿs oock groote schae gedaen En heeft hier wegh gespoelt geveeldelyck veele Hoy dat langhst de Peene, of daer ontrent gewayen Was, oock coolsaet, fassels, fagoten, etra niemans Selve vg onderlinge soodanige watervloet voor =sien, of oÿt gesien hebbende hier tot. Memorie Elevauerunt flumina fluctus suos A vocibus agnarum mullarnum Mirabilis elatrones maris, Mirabilis in allio dominus Psaume 92 traduction Inondations à Wormoudt 1703 Là, à Wormoudt, moi étant curé, j’ai vu le 3ème jour de juillet 1703, jour de notre « Ducasse », vers le milieu de la nuit, il a plu si violemment, durant environ 7 heures, que la Place de Wormoudt a été envahie par l’eau tellement profonde que beaucoup de maisons qui ont leurs jardins s’étendant principalement du côté de la Peene, jusque la Place, tellement fort que l’eau est passée par-dessus la rampe du pont qui est derrière l’Eglise,et a frappé sur la chambre du Prélat Haslé, nichée là. Le flot a été si violent qu’un grand trou a été creusé près de la brasserie de Jacques Van Hemelsdael, située le long de la Peene près du grand pont de pierres. Trois tonnes de bois ont été bousculées, le chemin a été « explosé ». Près du même pont, une maison dans laquelle une chambre était occupée par François de Lobbel tailleur d’habits, et une autre chambre occupée par Jan Scaght bûcheron, avec sa femme et ses enfants, a été « explosée » et détruite En fait il s’agit de l’écriture d’une partie du Psaume 93, et non 92 par le Curé de Wormoudt Psaume 93 3 Les fleuves élèvent, ô Yahweh, les fleuves élèvent leurs voix, les fleuves élèvent leurs flots retentissants. 4 Plus que la voix des grandes eaux, des vagues puissantes de la mer, Yahweh est magnifique dans les hauteurs! traduction réalisée par plaisir (IMG:style_emoticons/default/nickel.gif) qui relate une inondation telle que, se reproduisant régulièrement à Wormoudt de nos jours, et reprise dans "environnement et régulation de l'YSER" de la France à la Belgique par les fonds européens ; la publication de cette traduction écrite est réservée à Mr Decodts maire de Wormoudt ; Régine |
|
|
![]()
Message
#2
|
|
Plume d'Or 2010, 2007, Argent 2011, Bronze 2012, 2009, 2008 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Groupe : Membre + Messages : 9 494 Inscrit : 31/10/2005 Membre no 558 Aide possible: Flandres et Audomarois Logiciel: GeneaTique ![]() |
Herzeele : travaux dans l'église BMS 1761-1762-1765. Daer naer is het horlogie met den solder waerop het Staet, verhooght geweest om maer eens daegh te Moeten opghewonden syn t’welcke te vooren moeste Tweemael dagh opgewonden syn. In het jaer 1761 is ghestelt en aengheslaeghen 24 voeten boseeringhe van waghenschot in de Capelle Van St Anthonius en gemerckt dat het plankiet Ofte voetbanck wat hooghe is om te accordeeren Met het voorgaende nessens den bichtstoel van den Heer capellaen hier aen kan gheremedieert Worden met de teghels uyt te nemen en den vloer Op te hooghen en dan te verlegghen met nieuwe Teghels en de oude te legghen in het achterste van De kercke immers de gheheele achter kercke Soude dienen wat opghehoogt en verteghelt te syn *de verhooghinghe is gedaen in t’jaer 1767 In het jaer 1761 is de middle beuck van de kercke Ghelambrisseert en in het jaer 1763 de twee syd beucken Oock ghelambrisseert. In het jaer 1762 hebbe doen macken een appendix Ofte by voeghsel aen de sacristie dienende om Een piscine en om verscheyde sackren als olie Beessens de daer in te legghen, t’welcke is betaelt Uyt de zegheninghen van het H. Cruys. Op de 27èm September 1765 syn onse drie klocken Vergooten geweest mitsgaders datter twee ghebosten waeren En d’ander een slechten soon ofte geluydt hadde En midts dat de twee cleene klocken een weynigh Te cleene waeren om welt te accordeeren met De groote klocke, daerom isser byghevoeght 468 tooren klock spyse tot vergrooten de twee cleene klock De groote blyvende in haer voorighen ommeloop Vocabulaire -Verhooght = participle passé de verhooghen relever ; -Opghewonde = participe passé de opwingen remonter (une montre) -Boseeringhe van waghenschot =….. -Bichtstoel = la chaire de vérité ; -De teghels = les carreaux ; le carrelage ; -Beuck = la nef ….du milieu …des côtés ; -Voeghsel = l’annexe = appendix ; -Piscine=cuvette, fontaine ; -De zegheninghen van het H. Cruys =la bénédiction de la Ste Croix -Klock spyse = métal des cloches = airain ; Nochtans is sy nu wel wat langher ofte hoogher En de twee anden near proportie soo dat de Klockgieters oordeelden dat de groote klocke Weeght ontrent 1400 ponden, de middle klocke 1050, en de derde 700 ponden ; de groote klocke Is ghenaemt Maria en d’onhosten der selve, Immers 600 ponden parisis is betaelt uyt de middels Van O.L.Vrouwe en daerop state gheschreven Impensis ecclesiae, twelcke ich soo gedaen hebbe Om te onderstennen het kercke recht, ofte Pelder ghelt soo t’sommighe noenan, die gevraeght En betaelt wordt te weten 6 ponden parisis In de groote dienst met begraevinghe op het Kerckhof en 4 ponden parisis in den middle dienst Oock met begravinghe op het kerckhof in Welcke twee diensten de groote klocke geluydt Wordt. Ick hebbe de nieuwe klocken self op den Jen 8 baghewydt met commissie van Syn Hooghweirdigheyt Den Bisschop midts dat onsen Deken onpasselich Synde, niet en coude comen van Duynkerque, De tweede clocke is genoemt Catharina en de Derde Anthonius en iso p beyde gheteeckent Impesis parochiae, En om dies wille dat niet seer licht en is om Al te vynden alwaer dat de klocken al en op Gedaen hebbe geweest ten sÿ van menschen die sulckx In toecomende tyden door traditie sounden weten Daerom annoteere ick hier bÿ, dat sy al en Op gedaen hebben geweest langhst de Kramer van De cleene klocke met het gebyndt naerst de Kercke te verschuyven, en soot e lateen daelen tot Op den solder onder het horlogie van syden den trap En dan isser eene openinghe ghemackt in het Rechtstaende beslagh die near in de kercke comt Voor den orghel, en aldaer wederom opghetrocken Vocabulaire -Klockgieter = fondeur de cloches -baghewydt -Hooghweirdigheyt = “Sa Grandeur”…. -Onpasselich synde = il n’était pas bien …. |
|
|
![]() |
Version bas débit | Nous sommes le : 27 07 2025 à 04:03 |