![]() |
Bienvenue invité ( Connexion | Inscription )
![]() |
![]()
Message
#1
|
|
Initié ![]() ![]() ![]() ![]() Groupe : Membre + Messages : 72 Inscrit : 19/12/2007 Membre no 6 268 Logiciel: Aucun de précis ![]() |
Bonjour
Pourriez vous m'aider à compléter la traduction de 3 actes de naissance en latin déposés en galerie 1er acte http://www.gennpdc.net/lesforums/uploads/1...268_3_50361.jpg Anno 1722 die vero marty octava baptizavi Martinium, filium Petri RYCKEBUSCH et Maria Joannes DE HOORNE, conjugum, natum heri a meridie hora xxx quarta, susceptoribris Martino xxx et Maria Catarina xxx Année 1722 le 8ème jour de mars, a été baptisé Martin, fils de Pierre RYCKEBUSCH et Marie Jeanne DE HOORNE, mariés, né hier xxxx les parraine et marraine sont Martin xxx et Marie Catherine xxx Voilà pour le 1er acte |
|
|
![]()
Message
#2
|
|
Initié ![]() ![]() ![]() ![]() Groupe : Membre + Messages : 72 Inscrit : 19/12/2007 Membre no 6 268 Logiciel: Aucun de précis ![]() |
3ème acte de naissance
http://www.gennpdc.net/lesforums/uploads/1...68_3_206614.jpg 28.06.1725 ego infrascriptus baptizavi xxxxxxxxxx baptizatus xxxxxx Carolum filium petri RYCKEBUSCH et Joanna E HOORNE, conjugum, natum hodie mane, susceptores Carolus VANYSARKS et Petronilla Jeanne DE xxx 28.06.1725 je soussigné ai baptisé xxxxxxxxxxxxxxx Charles fils de Pierre RYCKEBUSCH et Janne DE HOORNE, mariés, né ce jour le matin, ses parrain et marraine, Charles VANYSARKS et Pétronille Jeanne DE XXX |
|
|
![]() |
Version bas débit | Nous sommes le : 06 08 2025 à 10:11 |