![]() |
Bienvenue invité ( Connexion | Inscription )
![]() |
![]()
Message
#1
|
|
Initié ![]() ![]() ![]() ![]() Groupe : Membre + Messages : 72 Inscrit : 19/12/2007 Membre no 6 268 Logiciel: Aucun de précis ![]() |
Bonjour
Pourriez vous m'aider à compléter la traduction de 3 actes de naissance en latin déposés en galerie 1er acte http://www.gennpdc.net/lesforums/uploads/1...268_3_50361.jpg Anno 1722 die vero marty octava baptizavi Martinium, filium Petri RYCKEBUSCH et Maria Joannes DE HOORNE, conjugum, natum heri a meridie hora xxx quarta, susceptoribris Martino xxx et Maria Catarina xxx Année 1722 le 8ème jour de mars, a été baptisé Martin, fils de Pierre RYCKEBUSCH et Marie Jeanne DE HOORNE, mariés, né hier xxxx les parraine et marraine sont Martin xxx et Marie Catherine xxx Voilà pour le 1er acte |
|
|
![]()
Message
#2
|
|
Initié ![]() ![]() ![]() ![]() Groupe : Membre + Messages : 72 Inscrit : 19/12/2007 Membre no 6 268 Logiciel: Aucun de précis ![]() |
2ème acte de naissance
http://www.gennpdc.net/lesforums/uploads/1...68_3_145440.jpg die 2 gbris 1723 ego infrascriptus baptizavi Petrum Jacobum filium Petri RYCKEBUSCH et Joannes DE HOORNE, conjugum, matum hodie mane, susceptores fuerent xxx RYCKEBUSCH xxx baptisati et Maria Catharina xxxx le 2 novembre 1723 je soussigné ai baptisé Pierre Jacques fils de Pierre RYCKEBUSH et Jeanne DE HOORNE, mariés, né ce jour le matin, les parrain et marraine ont été xxx RYCKEBUSCH xxx baptisé et Marie Catherine xxx |
|
|
![]() |
Version bas débit | Nous sommes le : 17 06 2024 à 01:59 |