![]() |
Bienvenue invité ( Connexion | Inscription )
![]() |
![]()
Message
#1
|
|
Initié ![]() ![]() ![]() ![]() Groupe : Membre + Messages : 72 Inscrit : 19/12/2007 Membre no 6 268 Logiciel: Aucun de précis ![]() |
Bonjour
J'ai téléchargé en galerie 3 actes en latin pour une aide à la traductio lien du 1er acte 24.06.1752 à Courtrai acte de naissance de Melsen Jean François http://www.gennpdc.net/lesforums/uploads/1...68_3_274158.jpg lien du 2ème acte 06.09.1754 à Courtrai acte de naissance de Melsen Jean Joseph http://www.gennpdc.net/lesforums/uploads/1...68_3_132720.jpg lien du 3ème acte 31.12.1756 à Courtrai acte de naissance de Melsen Jean Ludovic http://www.gennpdc.net/lesforums/uploads/1...6268_3_2659.jpg je vous remercie par avance de votre aide Cordialement Christiane |
|
|
![]()
Message
#2
|
|
Plume d'Or 2010, 2007, Argent 2011, Bronze 2012, 2009, 2008 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Groupe : Membre + Messages : 9 494 Inscrit : 31/10/2005 Membre no 558 Aide possible: Flandres et Audomarois Logiciel: GeneaTique ![]() |
re bonjour tous et toutes,
[Euh ... excuse-moi, Bertrand, j'ai vu le latin plus que la localisation Michèle] et moi je n'ai pas vu écrire les lettres telles qu'elles étaient écrites = paléo ratée [Pour le second, rien à redire à la traduction de Jean François] traduction faite avant la lecture exercice peu interessant pour un débutant ; (IMG:http://www.gennpdc.net/lesforums/style_emoticons/default/biggrin.gif) Régine |
|
|
![]()
Message
#3
|
|
Confirmé ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Groupe : Membre + Messages : 830 Inscrit : 19/10/2005 Lieu : St Floris Membre no 401 Logiciel: Aucun de précis ![]() |
et moi je n'ai pas vu écrire les lettres telles qu'elles étaient écrites = paléo ratée [Pour le second, rien à redire à la traduction de Jean François] traduction faite avant la lecture exercice peu interessant pour un débutant ; (IMG:http://www.gennpdc.net/lesforums/style_emoticons/default/biggrin.gif) Régine sacré Régine, décidément vous ne changerez jamais, toujours peur de perdre une occasion de vous taire (IMG:http://www.gennpdc.net/lesforums/style_emoticons/default/biggrin.gif) . personnellement je m'efforce de répondre a la question posée à savoir: Citation cfourcroy J'ai téléchargé en galerie 3 actes en latin pour une aide à la traduction ce n'est pas difficile à lire, mais pourtant cela vous a échappé, (IMG:http://www.gennpdc.net/lesforums/style_emoticons/default/laugh.gif) il était demandé une aide à la traduction et pas une transcription traduction faite avant la lecture Régine ça c'est interessant, pouvez vous nous expliquer comment vous faites pour traduire un texte sans le lire auparavant? moi je ne sais pas faire, je ne suis pas comme vous je n'ai pas la science infuse |
|
|
![]() |
Version bas débit | Nous sommes le : 18 07 2025 à 10:41 |