IPB

Bienvenue invité ( Connexion | Inscription )

> BRISMOLIN X FRIANE, Bergues Esquelbecq
jbrismalin
posté 15/11/2009 à 08:58
Message #1


Expert
******

Groupe : Érudit
Messages : 1 591
Inscrit : 12/06/2009
Membre no 10 617
Logiciel: Aucun de précis



Bonjour, j'ai photographié il y a 15 jours mon premier contrat de mariage en flamand à Bergues:
le CM BRISMOLIN X FRIANUS/FRIANE du 2 septembre 1713 (mariage à Esquelbecq le 20/01)
J'ai traduit grosso modo l'essentiel (mariants et témoins) mais il y a un terme que je trouve pas sur Internet: ..van beth dan...

... boudewyn Brismolin fs boudewyn jongman t’sin selfs by elde competent van beth dan vyfentwyntich jaeren soo hy declareerde ...
... Boudewyn BRISMOLIN fils de Boudewyn jeune homme émancipé par âge compétent van beth dan 25 ans (comme il l'a déclaré?)..

Je suppose que ca veut dire "aux environs de" puisque qu'il nait en 1688, mais j'aimerais avoir confirmation: j'ai peut-être mal lu.

j'ai mis la premiere page du contrat en galerie:
http://www.gennpdc.net/lesforums/index.php...i&img=12613
Go to the top of the page
 
+ 
 
 
Réponse(s)
mderam
posté 17/11/2009 à 14:04
Message #2


Expert
******

Groupe : Membre +
Messages : 5 136
Inscrit : 07/11/2005
Membre no 605
Logiciel: Aucun de précis



bonjour à tous,

Joël, j' ai déplacé votre demande dans "Entraide numérique" , et je viens de lire une réponse de Guy, voir le lien:
http://www.gennpdc.net/lesforums/index.php...p;img=12613#658
Go to the top of the page
 
+ 

Les messages de ce sujet


  
2 utilisateur(s) sur ce sujet (2 invité(s) et 0 utilisateur(s) anonyme(s))
0 membre(s) :

 



RSS Version bas débit Nous sommes le : 22 07 2025 à 15:58