IPB

Bienvenue invité ( Connexion | Inscription )

> GAYMAY, Région de Sercus
pdebreu
posté 24/07/2009 à 18:15
Message #1


Expert
******

Groupe : Bienfaiteur
Messages : 1 772
Inscrit : 20/01/2007
Lieu : 45370 CLERY-SAINT-ANDRE
Membre no 2 812
Logiciel: GeneWeb



Bonjour à tous

J'ai mis en galerie un montage réalisé à partir d'un acte de baptême (18/03/1700) trouvé à Sercus (lien vers l'acte ici)

Ma demande prioritaire porte sur le nom de la paroisse du parrain, mais j'aimerais aussi vos avis sur le nom de la mère et sur les prénoms des parrains et marraines. J'aurais pu faire cette demande dans la rubrique "Paléographie", mais il me semble que la connaissance des patronymes et toponymes est importante

L'état de mes recherches :

- pour le nom de la paroisse du parrain : le nom rayé doit être "Walscappel" (Wallon-Cappel). Le nom qui lui a été subsitué pourrait-il désigner "BlueCappel" ou "BlauCappel" (Wemaers-Cappel) ? Sinon quoi ?

- quel est le nom de la mère ?

- prénoms du parrain et du baptisé : je n'ai jamais rencontré "Gillin" comme prénom. Dans le paraphe du parrain je décode le nom ("VERBAERE") mais pas le prénom : s'agit-il de "Guesleyn", pour Guislain ?

- pour l'identité de la marraine j'ai trouvé à Steenbecque un mariage qui pourrait correspondre, le 13/02/1692. L'acte est rédigé en latin, l'époux s'appelerait en réalité Jean de KITSPOTTER (pas évident à la lecture de l'acte en galerie !), à Steenbecque l'épouse est nommée "Paula(m) Clara(m) de VOOLE" ; mais quel est le prénom utilisé dans cet acte de Sercus (rédigé en français), tant dans l'acte que dans le paraphe ? un équivalent flamand de Pauline ?

Merci d'avance pour vos corrections et suggestions

Cordialement

Pierre

Ce message a été modifié par dlarchet - 24/07/2009 à 19:15.
Raison de l'édition : titre rectifié conformément aux consignes
Go to the top of the page
 
+ 
 
 
Réponse(s)
adenaes
posté 24/07/2009 à 18:52
Message #2


Confirmé
*****

Groupe : Membre +
Messages : 998
Inscrit : 11/07/2008
Lieu : près de Toulouse
Membre no 8 330
Logiciel: Heredis



Bonjour Pierre,

La commune du parrain est pour moi St Sylvestre Cappel (Silvester avec le ù qui est un v).
Pour Quitspotter je pense que c'est bon.
Pour le nom de la mère je vois clairement Lauwyck, ainsi que Paulynne dans l'acte. La signature est surprenante (Pau Evelyne !?).

On verra ce que pense les autres.

Cordialement,

Arnaud
Go to the top of the page
 
+ 
ahuyghe
posté 24/07/2009 à 19:01
Message #3


Confirmé
*****

Groupe : Membre +
Messages : 485
Inscrit : 25/02/2008
Lieu : Aix en Provence
Membre no 7 063
Aide possible: Morbecque Steenbecque
Logiciel: Heredis



Bonsoir à tous, bonsoir Pierre
Je rejoins Arnaud pour la paroisse Silvester Cappel et Kittspotter

Pour la ma marraine, je lis : Paulynne Claire Devoole femme de jean de kittspotter dans l’acte et elle signe Pauvbelyne Claere Devoole
le Parrain signe Ghileyn Verbaere et l’acte dit gillin verbaere
La mère Françoise LANWICK ou LAUWICK
J'aimerais bien comprendre la profession du père : meunier et labourier ?

Bonne soirée
Annick
Go to the top of the page
 
+ 
adenaes
posté 24/07/2009 à 19:10
Message #4


Confirmé
*****

Groupe : Membre +
Messages : 998
Inscrit : 11/07/2008
Lieu : près de Toulouse
Membre no 8 330
Logiciel: Heredis



Citation (ahuyghe @ 24/07/2009 à 19:01) *
[
J'aimerais bien comprendre la profession du père : meunier et labourier ?

Bonsoir Annick,

Je lis "Gillin fille légitime de Pierre meunier et eschevin laboureur et Françoise Lauwyck (le u avec un point est un u comme dans laboureur par exemple, avec un accent aigu, c'est un v comme dans échevin ou Sylvestre, pour le n il y a pas de point) sa femme né le dix septiesme d du mesme mois"

Cordialement,

Arnaud
Go to the top of the page
 
+ 
ahuyghe
posté 24/07/2009 à 20:16
Message #5


Confirmé
*****

Groupe : Membre +
Messages : 485
Inscrit : 25/02/2008
Lieu : Aix en Provence
Membre no 7 063
Aide possible: Morbecque Steenbecque
Logiciel: Heredis



Citation (adenaes @ 24/07/2009 à 19:10) *
le u avec un point est un u comme dans laboureur par exemple, avec un accent aigu, c'est un v comme dans échevin ou Sylvestre, pour le n il y a pas de point)


Re-bosoir
Merci pour ces précisions. Je vois souvent ces points ou deux points comme sur le y de huÿghe. je me demande quelle en est l'origine.

Par ailleurs, le cercle généalogique de la vallée de la Lys ( Merville) a proposé un relevé de différentes graphies de lettres qui peut être fort utile mais je ne l'ai pas sous les yeux. Il doit y en avoir d'autres. Ce serait interessant de les mettre en commun et de rajouter des "grains de sel".
Encore merci.
Annick
Go to the top of the page
 
+ 

Les messages de ce sujet


  
2 utilisateur(s) sur ce sujet (2 invité(s) et 0 utilisateur(s) anonyme(s))
0 membre(s) :

 



RSS Version bas débit Nous sommes le : 13 08 2025 à 08:17