CAESTECKER, Flandres |
Bienvenue invité ( Connexion | Inscription )
CAESTECKER, Flandres |
24/11/2007 à 23:32
Message
#1
|
|
Expert Groupe : Érudit Messages : 2 115 Inscrit : 18/02/2007 Lieu : MERVILLE Membre no 3 146 Logiciel: Aucun de précis |
Merci beaucoup Laurent de votre réponse,
J'en profite pour vous demander si vous avez fais des recherches approfondies sur votre nom de famille . Mon mari descend des Decasteker de Locre et Dranoute en Belgique qui je crois descendent de Christian Decasteker de Honschoote . J'ai relevé et je relève tous les Decasteker que je trouve de chaque côté de la frontière . Ma petite fille quant à elle descend du couple Degrand x Decasteker mariés à Zeggers-Cappel en 1778 . Cordialement, régine |
|
|
21/01/2009 à 17:50
Message
#2
|
|
Expert Groupe : Érudit Messages : 2 115 Inscrit : 18/02/2007 Lieu : MERVILLE Membre no 3 146 Logiciel: Aucun de précis |
Bonsoir Laurent,
Merci beaucoup pour tout ces renseignements qui sont très interessants . La région était bien sur flamande mais la vallée de la lys n'a jamais été de langue Flamande, même si elle se trouvait en Flandre. Même les actes très anciens, bien antérieurs à l'annexion par la France vers 1680 sont en Français. La Frondière Linguistique était la fôret de Nieppe . Toute les villes qui se trouvent le long de la rivière et qui communiquaient surtout par la voie d'eau depuis Aire sur la Lys jusqu'a Comine/ Warneton ne parlaient que le français ou thiois . La Flandre était divisée en Flandre flaminguante et Flandre thioise. Cela ne posait pas de problème aux habitants mais l'orthographe des noms a beaucoup évolué dans les communes frontière linguistique comme Neuve église, Comine, Steenwercq, Vieux Berquin, Morbecque, Thienne etc... Quand j'étais jeune, juste après la guerre!!! Nous allions dans notre famille à Outtersteene (hameau de Bailleul) et la les parents agés ne parlaient que très peu le français, ils ne parlaient que le flamand, alors que nous étions à 8 kms et que personne chez nous ne parlait le flamand. C'est le patois qui était d'usage et dans chaque ville se pratiquait un patois différent. à Neuf Berquin et Vieux Berquin, villages tampons, les habitants étaient bilingues. L'usage du Flamand a été interdit après la révolution mais il a subsisté très longtemps encore. Je suis en panne d'ordinateur, je ne peut donc pas accédé à mes fichiers, quand je pourrait le faire je vous donnerait les renseignements que j'ai pu réunir sur les commune de la frontière belge Cordialement, Régine Ce message a été modifié par rnugou - 21/01/2009 à 17:57. |
|
|
Version bas débit | Nous sommes le : 13 06 2024 à 12:49 |