IPB

Bienvenue invité ( Connexion | Inscription )

> CHIEUX x VANDEBERGHE, Sercus
pdebreu
posté 14/09/2008 à 13:55
Message #1


Expert
******

Groupe : Bienfaiteur
Messages : 1 772
Inscrit : 20/01/2007
Lieu : 45370 CLERY-SAINT-ANDRE
Membre no 2 812
Logiciel: GeneWeb



Bonjour

Je souhaiterais avoir votre aide pour la transcription d'un acte de mariage des environs d'Hazebrouck :
http://www.gennpdc.net/lesforums/index.php...si&img=5716

J'aimerais notamment que quelqu'un ait la patience de vérifier et le cas échéant me rectifier, même pour les mots les plus anodins (je voudrais me servir de cet exemple pour repérer l'écriture des différentes lettres)

Par ailleurs, à propos du sens de cet acte cette fois : si je ne me suis pas trompé sur le sens général, il est indiqué que les bans ont été "contrôlés", mais je n'arrive pas à déchiffrer ce qui est précisé à ce sujet. Quelqu'un pourrait-il en dire plus ? (cf 6ème et 7ème ligne)

Ce texte étant particulièrement long (qui a dit que les actes rédigés par les prêtres étaient des modèles de concision ? (IMG:http://www.gennpdc.net/lesforums/style_emoticons/default/smile.gif) ) je n'ai pas mis la fin car mes problèmes portent presque uniquement sur les patronymes, et je souhaiterais maitriser d'abord l'écriture des différentes lettres

Merci d'avance

Pierre

PS Le début de ma transcription est en galerie (lien ci-dessus), à tout hasard je le rappelle ici

Citation
Le dix huitiesme jour du
mois de may mille sept cent un
après les publications fait de
trois bans de mariage, ont été
controlés les dits trois bans de
mariage au [---] de domai-
ne du roy à [--- (hazebroucque ?)] le dix
septiesme du mesme mois et an
selon [---(l'edit ?)] du roy du mois de
septembre mille six cent nonante
sept, n'ayant decouvert
aucun empeschement legitime,
Je subsigné pasteur de la paroisse
de Sercus ay donné la benediction
nuptiale selon la forme de
nostre mère la Ste Eglise
apostolique et Romaine à
Marc CHIEUX veuf âgé de
quarante six ans proprietaire et
laboureur fils de Marc et
Jacqueline [---] de cette paroisse et Marie van den BERGHE
veuve de Pierre [---] agée de
trente six ans fille de Chrestien
et Jeanne DEBOOM de la
paroisse de [Hazebrouck ?] en présence
(...)
Go to the top of the page
 
+ 
 
 
Réponse(s) (1 - 1)
pdebreu
posté 19/09/2008 à 16:06
Message #2


Expert
******

Groupe : Bienfaiteur
Messages : 1 772
Inscrit : 20/01/2007
Lieu : 45370 CLERY-SAINT-ANDRE
Membre no 2 812
Logiciel: GeneWeb



Bonjour

Je remonte le message, à tout hasard...

Mes difficultés se résument à présent
- à la lecture du mot se trouvant au milieu de la sixième ligne
- et à la compréhension de ce passage : je comprends qu'il est question d'un organisme, le "??? du domaine du roi" qui aurait été chargé à l'époque de contrôler la publication des bans. Mais peut-être suis-je complètement à côté de la plaque

Pour moi à l'époque c'était les "baillages" qui étaient chargés de ce contrôle, mais dans le texte je ne trouve rien qui se rapproche de ce nom (dans le début du mot je distingue à la rigueur "echevin..."). Alors peut-être un nom flamand, propre à cette région du Nord (à cette date Hazebrouck dépendait de la chatellenie de Cassel)

Merci

Pierre

PS J'ai mis à jour la transcription figurant en galerie : http://www.gennpdc.net/lesforums/index.php...si&img=5716
Go to the top of the page
 
+ 

  
2 utilisateur(s) sur ce sujet (2 invité(s) et 0 utilisateur(s) anonyme(s))
0 membre(s) :

 



RSS Version bas débit Nous sommes le : 15 05 2025 à 19:56