Citation (athellier @ 12/01/2016 à 17:29)
Bonjour Jonathan,
Je pense que c'est avant tout un ressenti personnel :
Pour ma part, en ce qui concerne mes ancêtres français (au sens des frontières actuelles), je francise les prénoms car ils parlaient le français ou à défaut le picard ou ses dérivés.
En ce qui concerne mes ancêtres belges, j'ai opté pour la préservation du prénom en latin. Ne parlant pas le flamand et ne sachant pas si ces ancêtres parlaient le flamand ou le français (wallon), le plus simple pour moi a été de conserver la forme latine (je ne sais donc pas si un Guillaume était nommé Guillaume ou Willem), libre à un locuteur néerlandais ou français de le traduire dans sa langue en consultant ma généalogie.
Bonjour,
pour ajouter un peu de complexité, il faudrait aussi parler du cas des voyageurs (né dans une région, marié et/ou décédé dans une autre) et de ceux qui se situent sur les frontières linguistiques. C'est bien pour cette raison que l'on observe au quotidien des variations orthographiques dans les patronymes.
Cordialement,
Thomas