Aide - Recherche - Membres - Calendrier
Version complète : LEGIER
GenNPdC - Genealogie Nord-Pas-de-Calais > Forums dédiés à l'actuel département du NORD > Flandre Maritime > Flandre Littorale

sdesreumaux
Le titre du sujet était : Pierre François LEGIER (ca 1683 - 1727)


Je ne parviens pas à traduire l'acte de décès de Pierre François LEGIER, époux en premières noces de Anne Marie HANICAERT et en secondes noces de Marie Jeanne MENDONCK.

L'acte est sur la vue 228/285 en bas de page gauche du microfilm 5 Mi 025 R 004, Bergues St-Martin / S(1652-1737) du site des Archives du Nord, que je lis ainsi

"Die vigesima Augusti celebravi prima exaqueas pro anima Dni Petri francisci Legier conjugati qui octava ejusde obyt aquigrani quo tenderat ad Slemendum Balneum aetatis suae anno quadragesimo quarto circiter"

et que je traduis partiellement:

"Le 20 août j'ai célébré le premier service pour l'âme de Pierre François LEGIER, marié, qui le 8 de ce mois décéda .........., âgé environ de 44 ans"




Stéphan
proussel
Citation
vue 228/285 en bas de page gauche du microfilm 5 Mi 025 R 004, Bergues St-Martin / S(1652-1737) du site des Archives du Nord

Lien direct pour la page du registre: - Bergues (St Martin) - Sépulture le 20 Août 1727 - de Pierre François LEGIER
www.archivesdepartementales.lenord.fr/?id=viewer&doc=accounts%2Fmnesys_ad59%2Fdatas%2Fir%2FEtat%20civil%2FFRAD059_MI_A_Z_2011_07_01.xml&page_ref=32189&lot_num=1&img_num=228


Citation
aquisgrani quo tenderat ad sumendum Balneum

Je n'ai pas la réponse, mais voici quelques éléments à considérer:


Aquisgrani = de Aix

Aquisgrana est le vieux nom latin pour la ville de "Aix" (du latin aqua, l'eau - aqua granis).


tenderat = tendo, tendere = se diriger, aller vers, marcher vers

www.grand-dictionnaire-latin.com/dictionnaire-latin-francais.php?lemma=TENDO100

ad sumendum balneum

peut être du verbe "sumo, sumere" ou du verbe "adsumo, adsumere
www.dicolatin.com/FR/LAK/0/SUMENDUM/index.htm

on trouve l'expression "ad sumendum balneum" sur google, citée dans des vieux livres ... mais je ne trouve pas la traduction.

Balneum= Bain, Salle de bain -- à moins qu'il s'agisse d'un nom de ville car le texte est écrit avec un "B" majuscule.


Citation
"Le 20 août j'ai célébré le premier service pour l'âme de Pierre François LEGIER, marié, qui le 8 de ce mois décéda .........., âgé environ de 44 ans"

Si il est mort le 8, et que l'on fait son service funéraire le 20 -- c'est peut être qu'il est mort et enterré à Aix, donc trop loin pour ramener son corps à Bergues.
fbusselez
Bonjour à toutes et à tous,

je ne vais peut-être pas faire avancer le débat, mais je vois que l'on parle d'Aix et de bains, cela ne voudrait-il pas dire que le décès est survenu à Aix-les-Bains
Cordialement.
sdesreumaux
Non, il ne s'agit pas d'Aix-les-Bains mais d'Aix-la-Chapelle, qui était encore une ville thermale au XVIIIème siècle où l'on soignait en particulier les maladies syphilitiques et la gravelle grâce aux eaux soufrées. C'est P. ROUSSEL qui m'a mis sur la voie.

Stéphan
sdesreumaux
Le texte de l'acte est donc:

"Die vigesima Augusti celebravi primas exaequias pro anima Dni Petri francisci Legier conjugati qui octava ejusds (?) obyt Aquisgranni, quo tenderat ad sumendum Balneum, aetatis suae anno quadragesimo quarto circiter"

et la traduction:

"Le 20 août, j'ai célébré le premier service des funérailles pour l'âme de Pierre François LEGIER, marié, qui décéda le 8 de ce mois à Aix-la-Chapelle, où il s'était rendu pour prendre les eaux, âgé d'environ 44 ans"

Merci à P. ROUSSEL que j'ai croisé sur internet, il y a quelques années, dans la lecture des registres paroissiaux de Séchilienne (Isère).

Stéphan
proussel
Bonsoir Stéphan,

A tout hasard, j'ai cherché en ligne pour voir ce qu'il reste des registres de Aix la Chapelle, et ma conclusion est qu'il faudra quasiment un miracle pour trouver l'acte original dans les archives allemandes. Entre toutes les paroisses et les registres manquants et les années manquantes d'avant 1700, je crois qu'il faudra s'en tenir à la date donnée par le prêtre.

Sinon le mot "Aquigrana" est maintenant sorti de l'obscurité de l'histoire, montrant que nos ancêtres artésiens et flamands voyageaient déjà de longues distances bien avant 1700, que ce soit pour venir du Dauphiné à l'Artois, ou des Flandres à la Rhénanie.

Bonne continuation,

Pierre


Ceci est une version "bas débit" de notre forum. Pour voir la version complète avec plus d'informations, la mise en page et les images, veuillez cliquer ici.
Invision Power Board © 2001-2024 Invision Power Services, Inc.