Aide - Recherche - Membres - Calendrier
Version complète : ROSE
GenNPdC - Genealogie Nord-Pas-de-Calais > Forums dédiés à l'actuel département du NORD > Flandre Wallonne > Lille

gquemener
Bonjour,
J'ai un peu de mal avec l'écriture et le latin de cet acte de naissance:

Esquermes 1696 page 1081, en haut à gauche.

J'y comprends ceci
? septembre 1696
Denis ROSE fils de Gratien et Antoinette DELECROIX
Parrain: Denis LECHAT
Marainne: Marie SOYEZ

Les mentions qui suivent les noms des parrains et marraines me laissent perplexe
intandum predictum priorum fuiss.. baptizatum in
haec parorsia ... non ... et non ... usque
... ... patrum et familiam usqu.. parorsia
de Berclau


je devine qu'il est question d'un baptême à Esquermes et de parents de Berclau? mais de qui parle-t-on?
je lis parorsia mais je comprends paroecia

D'avance, merci

Pour ceux que cela intéresse, j'ai indexé l'état civil d'Esquermes:
Indexation Esquermes

Le titre devait être Denis ROSE, 1696, Esquermes
Je n'arrive plus à le corriger
cdubreucq
bonsoir

je viens de modifier le titre smile.gif ça je sais faire ..le latin je me débrouille (grâce à un petit fascicule édité par le CRGFA de Bailleul .. et non grâce à mes cours de latin sad.gif ) alors je laisse (et j'espère...) les spécialistes, les latinistes vous répondre

amicalement
jbrismalin
bonsoir,
je lis ceci:

notandum praedictum puerum fuisse batizatum in
hac parochia ex necessitate et non esse ex esquer(mes)...
sed et patrem et familiam esse ex parochia
de Berclau

mon latin est tres basique mais ca doit vouloir dire que l'enfant a été baptisé à Esquermes par necessité alors que les parents sont de Berclau.

J'espere que des latinistes viendront confirmer (ou infirmer).
cdubreucq
bonsoir,

dans mon impatience ...à modifier le titre j'ai oublié (omis, pas pensé....) de vous rappeler la règle de citation des références, je vous mets le lien avec les règles minimales

http://www.gennpdc.net/lesforums/index.php?showtopic=100170

v'là ce que c'est d'être impatient .....

amicalement
gquemener
Citation (jbrismalin @ 02/11/2011 à 20:39) *
mon latin est tres basique mais ca doit vouloir dire que l'enfant a été baptisé à Esquermes par necessité alors que les parents sont de Berclau.

Bonsoir,

ça tient la route. smile.gif
J'ai balayé les naissances sur Esquermes, de 1680 à 1706.
Le même couple a un enfant dans la commune en 1687 (J. B. ROSE °26 avril 1687). Et c'est tout
Un petit coup de Généanet confirme la présence de ROSE en quantité sur Berclau (mais pas les miens).
Mais pourquoi Esquermes sporadiquement? sad.gif

Cordialement

Gilles
dlarchet
Citation (gquemener @ 02/11/2011 à 23:27) *

bonsoir
peut-être parce que le Curé de Berclau était défaillant et remplacé momentanément par celui de Esquermes ???
ou qu'il y avait un problème à utiliser l'Eglise d'Esquermes ... momentanément !
ce sont des choses qui arrivent !
danielle
gquemener
Bonjour,

Non Danielle, arrêtons de dire que c'est toujours la faute des curés. wink.gif
Si l'église de Berclau est défaillante, il existe bien d'autres paroisses beaucoup plus proche d'Esquermes. Distance Berclau-Esquermes = 17 km à vol d'oiseau, une vingtaine par terre (si on peut dire, vu le terrain marécageux entre les deux paroisses), environs 25 km par la rivière (anciens méandres compris).
Si le curé de Berclau est remplacé par le curé d'Esquermes, pourquoi porter l'acte sur les registres d'Esquermes?

J'ai une autre hypothèse, séduisante quoique non étayée.
Elle m'est venue de ce constat: JB ROSE(°1687) se marie à Aire/Lys.
Esquermes, Berclau, Aire: 3 lieux, 3 rivières.
En poussant plus loin: consultation Généanet avec comme critères; ROSE, Nord PdC, nombre mini d'individu 20, entre 1600 et 1700.
Localisation = quasi tous, le long de la Lys, de la Deûle, du canal de la Haute Deûle.
Du coup, je m'imagine une nébuleuse familiale ayant des activités en rapport avec l'eau: batelier, charpentier (de marine), cordier, calfateur, meunier... La liste est longue.
Il est à noter que JB ROSE sera charpentier à Bailleulval (là, il n'y a pas d'eau, ou si peu), mais sa femme semble être originaire du coin (1er mariage à Pas en Artois).
J’arrête là mon délire blink.gif

Encore merci pour toutes les réponses nickel.gif

Cordialement

Gilles

bcrepel
Bonjour,

Je vous confirme la présence importante de ROSE (et de DELECROIX) sur Billy-Berclau, et la plupart d'entre eux (pour les + anciens) sont charpentiers.

Je n'ai pas retrouvé votre couple dans les informations que j'ai, mais ça n'exclu pas pour autant qu'ils soient de Billy-Berclau quand même.

Bonnes recherches, à bientôt,
gquemener
re bonjour,

j'allais demander une relocalisation du sujet. Bertrand m'a devancé. Rien à dire. biggrin.gif

Cordialement

Gilles
dlarchet
bonsoir !
Citation (gquemener @ 03/11/2011 à 10:48) *
Non Danielle, arrêtons de dire que c'est toujours la faute des curés. wink.gif

Pourquoi ? être défaillant n'est pas une faute... il pouvait être empêché, retenu à d'autres tâches...
enfin celui de Esquermes être le seul disponible à ce moment-là...
et puis... ce n'était qu'une hypothèse !
Citation
Si l'église de Berclau est défaillante, il existe bien d'autres paroisses beaucoup plus proche d'Esquermes. Distance Berclau-Esquermes = 17 km à vol d'oiseau, une vingtaine par terre (si on peut dire, vu le terrain marécageux entre les deux paroisses), environs 25 km par la rivière (anciens méandres compris).

je n'en doute pas ! mais j'ai vu des baptêmes se pratiquer bien au delà !
ah bien sûr !! ce n'était pas dans le NPDC !!! mais tout ne se résume pas à cette seule région !
vous parlez de rivière, de marécages....la région était peut-être innondée et ses habitants, déplacés !
Comment le savoir depuis le temps : ne nous restent alors que ....les hypothèses.

Citation
Si le curé de Berclau est remplacé par le curé d'Esquermes, pourquoi porter l'acte sur les registres d'Esquermes?

peut-être parce que le registre de Berclau n'est pas disponible, lui non plus ! le principal à l'époque était que l'enfant fut baptisé, non ?

bonne continuation...!
danielle
gquemener
bonsoir,

Je me lance dans la traductiion

notandum praedictum puerum fuisse batizatum in
hac parochia ex necessitate et non esse ex esquer(mes)...
sed et patrem et familiam esse ex parochia
de Berclau

Il est à noter que le garçon cité plus haut a été baptisé dans
cette paroisse par nécessite et n'est pas d'Esquermes
mais et le père et la famille sont de la paroisse
de Berclau


Le baptême a bien eu lieu à Esquermes, et les parents sont de Berclau
Les parents n'en étaient d'ailleurs pas à leur coup d'essai, comme l'atteste la réponse qui vient de tomber sur un autre post:
http://www.gennpdc.net/lesforums/index.php?showtopic=91448

Cordialement
Gilles
gquemener
Bonjour,

j'ai trouvé, toujours à Esquermes, les actes de décès des parents:

http://www.archivesdepartementales.cg59.fr...mp;img_num=1135
page de gauche, 6ème acte

Die 31° martii 1708 seplulta est Antonia DELECROIX
uxor Gratiani ROSE ... annorum
... sexaginta nouem


http://www.archivesdepartementales.cg59.fr...mp;img_num=1240
page de droite, 4ème acte

Die 9° nouembrii 1711 sepultus est Gratianus
ROSE
annorum ...


Mon latin étant lointain, la fin des actes m'est obscure.
Le mot annorum (ans) est suivi d'un même mot dans les 2 actes.
"sexaginta nouem" c'est 69, a priori, un âge.
Le mot qui suit "ROSE" est précède "annorum", doit indiquer la présence de Gratien ROSE à l’enterrement de sa femme.

Si quelqu'un a une autre idée...


Cordialement
Gilles

PS. Je viens de réaliser que si 69 est bien son âge, Antoinette aurait eu 55 ans à la naissance de Denis. Âge avancé, mais pas canonique.
gquemener
Bonjour,

je pense avoir trouvé l'acte de naissance de Gratien ROSE le 28/9/1648 à Lille-Ste Catherine
LILLE > 5 Mi 044 R 027 page 837/1248

le père Jean, la mère, Antoinette LORTIOIR avec 3 mots avant les noms des parrain-marraine que je ne comprends pas


comme parrain, Olivier ROSE
comme marraine Adrienne MARTIN

et toujours la même mention à la fin "ex par. de Berclau"

Si quelqu'un a une idée pour les 3 mots...


Remarque intéressante:
Naissance à Billy-Berclau de Louis ROSE le 5/7/1756, fils de Jean et Antoinette LORTIOIR
page 14


cordialement
Gilles
vcappelaere
Bonjour à tous, bonjour Gilles,

Sans certitude, je lis "ob bellum profugorum" que Google traduit par "réfugiés à cause de la guerre" ?

Cordialement,
Valérie
gquemener
Citation (vcappelaere @ 04/02/2014 à 10:56) *
"réfugiés à cause de la guerre" ?

Bonjour,
ça pourrait coller,
on est en plein dans les derniers soubresauts de la guerre de 30 ans qui ont ravagés nos contrées
Merci et bravo Valérie

cordialement
Gilles
Ceci est une version "bas débit" de notre forum. Pour voir la version complète avec plus d'informations, la mise en page et les images, veuillez cliquer ici.
Invision Power Board © 2001-2024 Invision Power Services, Inc.