IPB


Bienvenue invité ( Connexion | Inscription )

> Entraide Numérique

Vous êtes dans la section d'entraide numérique des forums GenNPdC

Les forums GenNPdC ont vocation à recevoir et à promouvoir les échanges généalogiques entre généalogistes bénévoles sur la région Nord Pas-de-Calais.
celà veut donc dire que:
1 - nous sommes là pour échanger.
2- entre bénévoles (donc tout démarchage commercial est à éviter)
3- le Nord Pas-de-Calais se résume (mais c'est déjà beaucoup) aux départements du Nord et du Pas-de-Calais, soit plus de 1500 communes. Toute demande d'entraide sur un autre département français, la Belgique, le Japon... n'est pas autorisée. Pour vos recherches sur les autres départements, régions, pays, utilisez les forums ou groupes d'entraide à votre disposition sur ces secteurs.

Vous avez besoin d'aide pour déchiffrer un acte, posez votre question sur cette section "Entraide Numérique".

Votre question doit néanmoins être précise: DATE de l'acte (l'année ou une fourchette si c'est vraiment illisible), LIEU de l'acte (la paroisse, la commune...) sont un MINIMUM.

Mettez le lien menant à la photo

 
Closed TopicStart new topic
> traduction, Belgique
awillaey
posté 05/04/2011 à 15:59
Message #1


Confirmé
*****

Groupe : Membre +
Messages : 358
Inscrit : 04/09/2006
Lieu : 13310 - ST MARTIN DE CRAU
Membre no 1 905
Aide possible: Recherche dans le 13
Logiciel: Aucun de précis




Bonjour à tous,

J'ai plusieurs actes que j'ai reçu de Belgique (Flamand/Néerlandais).

Y aurait-il une bonne âme afin de traduire ces actes ????

Je l'en remercie vivement.

Cordialement


--------------------
ALAIN
Membre C.R.G.F.A. N° 1428
Go to the top of the page
 
+Quote Post
rvantorre
posté 05/04/2011 à 17:59
Message #2


Plume d'Or 2010, 2007, Argent 2011, Bronze 2012, 2009, 2008
******

Groupe : Membre +
Messages : 9 320
Inscrit : 31/10/2005
Membre no 558
Aide possible: Flandres et Audomarois
Logiciel: GeneaTique




bonjour Alain,

comme pour un acte en français ou en latin,
1)tu mets en galerie,
2)tu démarres la paléo
.......je ou qq'un d'autre complète les trous de paléo
........nous te sélectionnons la date et traduisons
........la nature de l'acte et traduisons
........les noms des personnes et traduisons,

pas plus difficile que celà ......mais pas 10 actes à la fois ....1 à 1 ;

Régine n'est pas du tout "une bonne âme à traduire", elle te demande de participer ;


NB: GenNPdC est dédié aux recherches sur le Nord Pas de Calais (donc PAS la Belgique). Il existe sur internet de nombreux groupes d'entraide belges. S'adresser sur ces groupes et forums.

Ce message a été modifié par bcrepel - 05/04/2011 à 18:37.


--------------------
Régine Vangheluwe-Vantorre
membre du CRGFA http://www.crgfa.org
Go to the top of the page
 
+Quote Post

Closed TopicStart new topic
1 utilisateur(s) sur ce sujet (1 invité(s) et 0 utilisateur(s) anonyme(s))
0 membre(s) :

 



RSS Version bas débit Nous sommes le : 18 01 2018 à 10:33