IPB

Bienvenue invité ( Connexion | Inscription )

 
  
> DUYTSCHE x DUTRY, Killem
pgrossier
posté 20/02/2017 à 16:42
Message #1


Initié
****

Groupe : Membre +
Messages : 189
Inscrit : 03/06/2012
Membre no 14 721
Logiciel: Aucun de précis



Bonjour à Toutes et Tous

Je recherche une bonne âme pour la traduction de ce que je suppose être le mariage de :

DUYTSCHE Pierre Jean Baptiste et de DUTRY Marie Cornelie qui se serait déroulé le 7 juillet 1751 à Killem

Voici le => Lien



Un grand merci par avance
Pascal

Ce message a été modifié par pgrossier - 21/02/2017 à 12:11.
Go to the top of the page
 
+ 
fpringarbe
posté 23/02/2017 à 14:09
Message #2


Expert
******

Groupe : Bienfaiteur
Messages : 3 935
Inscrit : 02/03/2007
Membre no 3 289
Logiciel: Heredis



Bonjour Pascal,

A mon avis :

le mariage date du 7 septembre

entre Pierre Jacques DUYTSCHE fils de Pierre et M.Pétronille FOCKENBERGHE de Hondschoote

et M.Catherine DUTRY fille de Ignace et de Anne ROUSE de Killem

Témoins Ignace DUTRY et Martin DUTRY de Killem qui ne savent pas signer.

La date est différente et les prénoms sont différents.

Cordialement.

Françoise
Go to the top of the page
 
+ 
pgrossier
posté 23/02/2017 à 15:05
Message #3


Initié
****

Groupe : Membre +
Messages : 189
Inscrit : 03/06/2012
Membre no 14 721
Logiciel: Aucun de précis



Un grand Merci Françoise

L'année semble bien être 1751

"La date est différente et les prénoms sont différents"
Que voulez-vous dire SVP ?

Cordialement
Pascal
Go to the top of the page
 
+ 
mengel
posté 24/02/2017 à 10:01
Message #4


Confirmé
*****

Groupe : Membre +
Messages : 627
Inscrit : 16/09/2009
Membre no 11 084
Logiciel: GeneaTique



Bonjour,

C'est pourtant simple, sur l'acte il est bien écrit 7 septembre et pas juillet

De même pour les prénoms, il est aussi clairement écrit Pierre Jacques et pas Pierre Jean Baptiste et Marie Catherine et pas Marie Cornélie.

Cordialement
Monique
Go to the top of the page
 
+ 
pgrossier
posté 24/02/2017 à 10:53
Message #5


Initié
****

Groupe : Membre +
Messages : 189
Inscrit : 03/06/2012
Membre no 14 721
Logiciel: Aucun de précis



Le "C'est pourtant simple"

n'était pas nécessaire, il me semble, mais je vous remercie quand même
car je n'avais pas compris le sens de la remarque ( je l'associais au contenu du texte et non pas à la demande)
ce qui est logique puisque je sollicite une traduction sinon çà ne serait pas utile, vous en conviendrez


Cordialement
Pascal
Go to the top of the page
 
+ 

  
2 utilisateur(s) sur ce sujet (2 invité(s) et 0 utilisateur(s) anonyme(s))
0 membre(s) :

 



RSS Version bas débit Nous sommes le : 28 03 2024 à 20:27